"Как не надо писать, чтобы не переплюнуть несчастных графоманов, которые не могут получить грант».

Когда я бросала первую главу «Стражей Пандемониума» независимому читателю, на меня полился внезапный поток говнеца. Первое, что было сказано, это: «А вот я видел видео, где была похожая на твою книгу, и там писатели говорили, что так писать не надо».
Как так именно не стоит писать, человек мне не сказал, а тут же оговорился, что у меня всё намного лучше (думаю, просто не нашёл слов оправдать свой первый высер).
Далее я ради интереса залезла в интернет и по поиску набрала «Как не надо писать фэнтези». Прежде чем я начну лекцию, хочется немного пояснить, о чем книга. Книга не стандартное фэнтези рода «бабочки в лесу, мечи в руках, феечки вокруг, а в душе есть страх». Нет. Во-первых фэнтези городское, ибо всё происходит в примерно ближайшее время, в ближайшем будущем.
Начало примерно о том, что две подруги отправились на праздник Холи в Москве и там наткнулись на девушку с пистолетом, которая участвовала в странной перестрелки. При этом из остальных людей и участников праздника никто ничего не замечал.
В подобных высерах типа «Как писать не надо», было написано, что не стоит писать от лица главного героя, то есть от первого лица, ибо это делает плоскими других персонажей. Простите, так на секундочку — если вы не умеете работать с персонажами при разных условиях — это не повод отказываться от способа повествования. Когда один персонаж плоский — нужно дорабатывать его, а не всё произведение. Я не говорю сейчас о дилетантах, которые действительно запутываются в лицах, и все остальные персонажи становятся плоскими. Я говорю об авторах, чьи книги стали бестселлерами.
Кики Страйк, Кирстен Миллер, бестселлер. Всё повествование идет от лица одной из главных героинь, которые облюбовали карту с тайным подземным городком под целым Нью-Йорком. Для чего это было сделано? А вы думали, просто так? Нет. Главная героиня там не та, от лица которой рассказывается история. Главная героиня там Кики. Если бы такие графоманы, которые пишут подобные статеечки, разбирались в литературе, они бы поняли, что к чему, прочитав эту книгу. Когда я читала «Кики Страйк» я заметила, что никогда автор не открывает завесу того, что происходит, пока «главная» героиня ничего не видит. И это делало действительно культовую героиню очень таинственной и загадочной, какой она и должна быть. И автору это удалось. Это просто превосходный трюк, коим я и воспользовалась в своей книге, чтобы сделать другую героиню такой же загадочной.
Тот школотёнок этого явно не заметил, какой таинственностью обладает девушка с пистолетом. Ведь если бы я написала действие от её лица, вся изюминка и загадка исчезли бы напрочь. Сравните два отрывка (1 — как было написано в принципе и 2 — как бы я написала):
«Мы повернули головы в сторону, куда показывал мой брат, и увидели странную фигуру в белом плаще, бегущую по крышам фанзы. Я навела на неё объектив и приблизила как можно больше. Это была странная девушка с пистолетом. Да, я не слепая! С пистолетом! Я сделала пару мгновенных снимков и посмотрела вслед убегающей фигуре».
«- Китти, цель найдена, будь осторожна! — проговорил голос в трубке.
— Поняла, Полина, будем на связи, — ответила я и спрятала рацию в карман. Закатное солнце слепило мне глаза, но это не мешало мне сосредоточиться. Тут же я заметила их, тех странных людей в чёрном, и спустила курок на пистолете…»
Да, второй вариант не менее интересный, но пропадает изюминка и таинственность этой героини. Поэтому разница по-моему просто на лицо. Надо разве что уметь владеть этой техникой и не забывать обо всём.
Возможно героиня в моей книге, от лица которой идет история, кажется в чем-то наивной, но… Она подросток, а не взрослая тетя-мотя, и она такой и должна быть, немного легкомысленной, веселой и шутливой. Это её характер и её изюминка, которую я приписала. Она яркая, сочная и наливная как яблоко, а не серая и скучная как депрессивная девушка-подросток или та же взрослая тётенька, которую волнуют только туфли, платья и как бы намалеваться поярче, чтобы вон тот альфа-самец её заметил.
Если кто-то не помнит себя подростком или был затюканным в стенку родителями и одноклассниками уродцем, то вместо того, чтобы писать статейки «Как писать не надо», лучше идите и полечитесь у психотерапевта. И вам лучше, и мир чище. Но вернёмся к нашему шкету.
Далее идёт критика о том, что я проехалась по сплошным клише. И плащи у меня есть, и пистолеты, не хватает только бомбы и динамита.
На секундочку: праздник Холи. Культовая героиня, на которую смотрит рассказчик, в белом плаще. Почему? Во-первых она наёмница в законе. Во-вторых, потому что, если на неё попадёт краска, она сольётся с остальными людьми, и её обнаружить будет не так уж и легко, не наделав при этом лишнего шуму. Таким образом она маскируется среди обычного люда, который трогать и убивать в планы врага сегодня не входило. Чувствуете логику? А вот тот шкет её не почувствовал, хотя вроде бы взрослый человек и должен мыслить дальше своих упоротых сновидений и высера про то, какую ужасную игру сделали про Ведьмака третьего.

Кстати. Об упоротых сновидениях и высера про Ведьмака — пишет малец ещё тем языком, каким я писала, когда мне было лет тринадцать. Он чем-то напоминает главную героиню моей книги, только намного инфантильнее и явно мало читающего хорошие книги, написанные хорошим языком. Его текст так и веет пубератом, так что о чём тут говорить толком с каким-то уродцем, который не способен написать что-то действительно крутое.
А теперь прочтём небольшой отрывок из рецензии, которую мне написал рецензент на книгу, которая прошла на грант:
Новая книга Сьюзан да Сильвы "Стражи Пандемониума" - это именно подростковое фэнтези. Написано произведение в необычной для наших соотечественников манере. И дело не только в том, что с самого начала автор предупреждает: "На всякий случай я изменила настоящие имена на иностранные, потому что среди тех, кто это прочтёт, могут оказаться мои недоброжелатели и что-нибудь задумать". Дело в стилистике повествования, в атмосфере созданной на страницах, в том, как использует писательница шутки, перемежая их с серьезными, совсем не детскими вещами и ситуациями. Начать хотя бы с того, что описательная часть в книге меньше, чем диалоговая. Продолжить можно определенной ментальностью, присущей героям. Нет в новинке излишних душекопаний и навязчивой поучительности - бича отечественной литературы для подростков. Сьюзан да Сильва говорит с ребятами на одном языке. На языке, понятном и им, и их родителям, которые вполне вероятно тоже заинтересуются историей. Новинка вышла яркой, динамичной, без провисающих моментов. Каждое, даже незначительное событие здесь к чему-то ведет и обязательно получает развязку и финал.
Уже начало книги интригует и завораживает, обещая тайны и приключения, что так важно, когда мы говорим о фэнтези. Не мучая своих читателей длинными вступлениями, ненужными описаниями, не имеющими отношения к сюжету, психологическими драмами, от которых читатели постарше хотели бы, наоборот, убежать, Сьюзан да Сильва сразу бросается с места в карьер: "Эта история случилась ближе к концу весны, в 2023 году. Это было головокружительное приключение, события то и дело резко сменяли друг друга, не давая мне очнуться от произошедшего хотя бы на минуту".
И кто кого после этого должен учить писать? Ну явно кто-то не меня. Так что сдаётся мне, что все эти статейки пишутся затем, чтобы хорошие авторы почувствовали себя мусором на фоне графоманов, которые просто пытаются освободить себе дорогу.

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Немного о винишко-тян. Кто это и откуда пошёл термин?

Дискриминация по внешнему признаку.

Стражи Пандемониума. 2 часть. Что будет?